No fa gaire ja vaig parlar d’alguna anècdota per qüestions de l’idioma. En aquell cas durant les classes de ioga.
Però ara em trobo sovint al supermercat que la bàscula per pesar la fruita i verdura (molt moderna, digital i tàctil) també està tot en holandès… i no entenc res!
Triar el producte és fàcil, perquè hi ha imatges en miniatura i vas mirant, però per passar de pàgina o acceptar el producte, les icones no són gens lògiques i sempre m’equivoco… i he de tornar a començar.
Com que com a molt vaig a comprar un cop a la setmana, no acabo de fer l’aprenentatge correctament i he de tornar a començar des de zero cada dia, no recordo què volia dir cada cosa. I és que a més a més, les cistelles dels prestatges mostren el preu per mig quilo, i la bàscula el preu per quilo, i com que no coincideix amb el preu que havia vist, penso que m’he equivocat de producte i torna a començar. És com un bucle informàtic difícil de sortir-ne, algun dia la bàscula m’adduirà a l’infinit…
I ja ho deia La Trinca fa molts anys, que eren uns visionaris, coses de l’idioma!!
p.d: i ara no us poseu melancòlics amb La Trinca, eh!
:jump:
Foto Bàscula: (Tres)
Jajaja… qué bo! Doncs hauràs d’anar-hi més sovint, com a mínim fins que n’aprenguis. Vas als Albert Hein, aishhh… com m’agradaven. Recordo que algún cop anava a uns que en entrar et donaven una mena de lector de barres i tu anaves fent la lectura del que compraves i quan arribaves al final només havies de pagar. Quins paísos més civilitzats, oi? :bravo:
jejeje a l’Albert Hein només hi vaig de tant en tant, perquè el que tinc a prop és mooolt petit i el gran es diu Jumbo.
Tot i aquestes coses de l’idioma intento aprendre totes les paraules que puc, i saludar i donar les gràcies ja ho sé fer en holandès 🙂
doi!